昭和7年 1932(Shōwa 7)
4月 文部大臣 鳩山一郎氏来校視察、この時展覧会を開く
[英訳を表示]
In April, on the occasion of a school crafts exhibition, Mr. Ichirō Hatoyama, the Minister of Education, visits and inspects the school.
[中国語訳を表示]
四月 教育部长 鸠山一郎氏来校视察,此时开了展览会。
[韓国語訳を表示]
4월 문부대신 하토야마 이치로 씨의 내교시찰, 이 때 전람회 를 연다.
10月 愛知県社会教育委員嘱託(至昭20・8)
[英訳を表示]
In October, is appointed to the Committee of Aichi Prefectural Social Education (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
十月 被委任爱知县社会教育委员嘱托(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
10월 아이치현 사회교육위원 촉탁 (1945년8월까지)
11月 安城町嬌風会理事(至昭20・8)
[英訳を表示]
In November, is made director of Anjo Town Kyōfūkai (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
十一月 当安城町骄风会理事(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
11월 안죠쵸 교풍회 이사(1945년8월까지)
安城第一尋常高等小学校給食委員(至昭20・8)
[英訳を表示]
Becomes member of the First Anjo Ordinary Higher Elementary School Lunch Committee (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
当安城寻常小学校学校午餐委员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
안죠제일보통고등초등학교 급식위원(1945년8월까지)
昭和8年 1933(Shōwa 8)
3月 安城町経済更生委員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In March, becomes member of Anjo Town Economic Revival Committee (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
三月 当安城町经济复苏复康委员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
3월 안죠쵸 경제회생위원(1945년8월까지)
昭和10年 1935(Shōwa 10)
11月 右委員会社会部員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In November, becomes social member of the Right Committee (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
十一月 当右委员会社会部部员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
11월 우위원회 사회부원(1945.08)
昭和11年 1936(Shōwa 11)
2月 愛知県連合青年団研究展覧会審査員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In February, seated on panel of judges at Aichi Prefectural Combined Youth Association Research Exhibition (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
二月 爱知县连合青年团研究展览会评审员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
2월 아이치현 연합청년단 연구전람회 심사원(1945년8월까지)
4月 大日本国防婦人会安城町分会長(至昭20・8)
[英訳を表示]
In April, becomes president of All Japan Women’s Society for National Defense, Anjo Chapter (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
四月 大日本国防妇人会安城町分会长(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
4월 대일본국방부인회 안죠쵸 분회장(1945년8월까지)
昭和12年 1937(Shōwa 12)
10月 大日本航空婦人会評議員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In October, becomes committee member of All Japan Women’s Aviation Association (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
十月 大日本航空妇人会评议员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
10월 대일본항공부인회 평의원(1945년8월까지)
昭和14年 1939(Shōwa 14)
2月 安城警察署戦時協力協議会協議員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In February, delegate to Anjo Police Advisory Panel of Wartime Cooperation Council (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
二月 安城警察署战时协议会协议员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
2월 안죠경찰서 전시협력협의회 협의원 (1945년8월까지)
9月 国民精神総動員愛知県実行委員会貯蓄奨励専門委員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In September, appointed expert advisor to the National Spiritual Mobilization Movement of Aichi Prefectural Executive Committee to Encourage Thrift (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
九月 国民精神总动员爱知县实行委员会储蓄奖励专门委员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
9월 국민정신총동원 아이치현실행위원회 저축 장려 전문위원 (1945년8월까지)
12月 愛知県教育会裁縫帳編纂調査部臨時委員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In December, appointed provisional member of Sewing Book Compilation Research Department of Aichi Educational Committee (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
十二月 爱知县教育会裁缝帐编篡调查部临时委员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
12월 아이치 교육회 재봉장 편찬조사부 임시위원 (1945년8월까지)
昭和15年 1940(Shōwa 15)
1月 司法保護委員として安城保護区に配属(至昭20・8)
[英訳を表示]
In January, assigned to Judicial Protection Committee for Anjo Judicial Division (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
一月 司法保护委员被分配于安城保护区(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
1월 사법보호위원으로서 안죠보호구에 배속(1945년8월까지)
10月 教育勅語渙発50年に際し教育功労顕著の故で文部大臣より表彰を受ける
[英訳を表示]
In October, received distinguished educational services award from the Minister of Education fifty years after the proclamation of Imperial Rescript on Education.
[中国語訳を表示]
十月 受教育部长颁发的教育勒语焕发五十周年的贡献教育功劳者表扬。
[韓国語訳を表示]
10월 교육칙어 환발 50년에 교육 공로가 현저한 이유로 문부 과학대신으로부터 표창을 받는다.
昭和16年 1941(Shōwa 16)
2月 大政翼賛会安城町支部顧問(至昭20・8)
[英訳を表示]
In February, made advisor to Imperial Rule Assistance Association, Anjo Chapter (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
二月 帝国统治协会安城町分部顾问(至昭和二十年八月
[韓国語訳を表示]
2월 대정익찬회 안죠쵸지부 고문(1945년8월까지)
5月 愛知県青年団参与(至昭20・8)
[英訳を表示]
In May, takes role in Aichi Prefectural Young Men’s Association (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
五月 爱知县青年团参与(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
5월 아이치현 청년단 참여(1945년8월까지)
次男清毅、菅芳子をめとる
[英訳を表示]
Second-born son, Seiki, marries Yoshiko Suga.
[中国語訳を表示]
次男 清毅,与菅 芳子结婚。
[韓国語訳を表示]
차남 세이키, 칸 요시코를 반려자로 맞이하다.
6月 愛知県商業報国会支部顧問(至昭20・8)
[英訳を表示]
In June, taken on as advisor to national diet branch of Aichi Prefectural Commercial Information (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
六月 爱知县商业报国会分部顾问(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
6월 아이치현 상업보 국회 지부 고문(1945년8월까지)
昭和17年 1942(Shōwa 17)
2月 女専本科に中等教員裁縫科免許状の無試験検定を認められる
[英訳を表示]
In February, accredited to grant licenses for secondary school sewing course teachers without examination for women’s technical college regular course.
[中国語訳を表示]
二月 女专本科的中等教员裁缝科执照许可 无需考试检定。
[韓国語訳を表示]
2월 여자전문학교 본과에 중등교원재봉과 면허장의 무시험 검 정을 인정받는다.
2月 大政翼賛会碧海郡協力会議員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In February, becomes member of Imperial Rule Assistance Association Hekikai District Cooperative Service (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
二月 帝国统治协会碧海郡协力会议员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
2월 대정익찬회 헤키카이군협력회의원 (1945년8월까지)
7月 県青少年審議員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In July, becomes Prefectural Youth Council member (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
七月 爱知县青少年审议员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
7월 현 청소년 심의원(1945년8월까지)
7月 日本大学学友会遠江支部顧問(至昭20・8)
[英訳を表示]
In July, made advisor to Tōtoumi branch of Nihon University Alumni Association (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
七月 日本大学校友会远江分部顾问(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
7월 일본대학 학우회 토오에 지부 고문 (1945년8월까지)
10月 司法保護委員(至昭20・8)
[英訳を表示]
In October, made Judicial Protection Committee member (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
十月 司法保护委员(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
10월 사법보호위원(1945년8월까지)
10月 安城区司法保護委員会幹事(至昭20・8)
[英訳を表示]
In October, organizer to Anjo Ward Judicial Protection Committee (to serve until August 1945[Shōwa 20]).
[中国語訳を表示]
十月 安城区司法保护委员会干事(至昭和二十年八月)
[韓国語訳を表示]
10월 안죠구 사법보호위원회 간사 (1945년8월까지)
昭和19年 1944(Shōwa 19)
山崎延吉校長衆議員議員立候補のため退職、寺部三蔵校長となる
[英訳を表示]
Mr. Nobukichi Yamazaki resigns as school principal to run for House of Representatives; replaced by Sanzō Terabe.
[中国語訳を表示]
三崎延吉校长当众议院议员候选人退休,寺部三蔵当校长。
[韓国語訳を表示]
야마자키엔키치 교장 중의원 입후보를 위해 퇴직, 테라베 산조 교장이 된다.
戦局急迫して全校生徒軍需工場へ勤労動員となる
[英訳を表示]
Dire war circumstances dictate all students be mobilized for wartime manufacturing.
[中国語訳を表示]
因战局紧迫,全校学徒动员于军需工厂劳动。
[韓国語訳を表示]
전국 급박하여 전교생 군수 공장에 근로 동원이 되다.